Missing the point

Missing the point

We are living in a small village, and the nearest train station is so small, it has a ticket machine rather than an office with humans. The presence of a train conductor on the regional trains is far more regular than in the UK, however, and on my route into Munich, it is normally one of two conductors. Both are very pleasant, amidst their efficiency, but the male conductor is always in conversation with regulars (whenever his job allows).
Nothing fills me with more dread than someone engaging me in conversation in a situation such as this: it will be a throwaway comment to kick things off and I will undoubtedly require a repetition before understanding unless the context is neon bright in its obviousness. Add a strong Bavarian accent and only glimpses of hoch-deutsch (high-german) into the mix and I quite literally shrink into a shadow of my former self.
A rule I have had to work very hard to stick to is not using my phone in such situations, as I refuse to completely bow out of social interaction but the fear is so very real!
A few journeys in, and I’m recognisable to both conductors (darn my innate British willingness to engage); cue slightly more eye contact, smiles and the dreaded small talk. Now, weather and delays have proven to be topics I can keep up with but the stress of ruining someone’s conversation ‘flow’ due to my incomprehension can sometimes override any chance I have of listening.
The conductor had been chatting with an older passenger and made his way to me after the train left my stop. I hadn’t had time to buy a ticket at the machine due to a punctured bike tyre on my way to the station (and the next train was an hour and a half later – ah country living).
Anywho, I hope to regale the conductor with my story (half prepared already) and settle into it all until he throws me a one-liner and a gesture to the old passenger he was just with. What did he say?! Gaaaaaaargh! Calm down, he’s still expecting a response..”wie bitte?” He repeats and exaggerates the jovial quality. Oh crap. Still no idea.
I make it clear that I still need to buy a ticket and he informs me that I could be fined for no ticket. How did I jump the barriers? I explain there are no barriers and he proceeded to sell me my ticket. All ends well, but I’m left reeling as to what I missed.
At home that evening, I share the adventure with R and he asks me what exactly I had said. It turns out that I had used the wrong word for not wanting to ‘miss’ the train and had used the verb that is used when you yearn for something that no longer exists.
Days later, I came across the conductor and attempted to ask him about that day. Luckily he remembered it well, and was happy to explain (multiple times, and in his best hoch-deutsch) that the older passenger had been a train conductor and was now a train-spotter so when I said that I didn’t want to miss my train (with the non-deliberate yearning of a train obsessed person) he made a joke that he was surrounded by such people.
Needless to say, I’m grateful to him for breaking down my wall on that occasion, even though I spent that 45 minute journey in a state of confusion and embarrassment. No pain, no gain, right?!

TLC 24/7

TLC 24/7

The surge of adrenaline on the ‘first day of school’ (the beginning of each project) is incredible and quite often preceded by days/weeks/months of an easily motivated version of ourselves. It is so much easier to value ourselves when we have been hired. I used to struggle a great deal with maintaining that level of belief in between contracts but it really hit hard once I had moved to Germany (see Time to take stock)
The motivation to look after ourselves comes from whether we respect ourselves. I find it much easier to take my health and well-being seriously when I have a heavy workload. I still associate work with success and self-worth. This is troublesome, and I’m working on it! When I imagine an older version of myself, I certainly don’t imagine an unhealthy, unhappy person. So how do I get there? By starting now

Part of courage is simple consistency

Peggy Noonan

If we see each day as an investment in our future, it can become easier to prioritise our health. We can’t know how much work we will have in coming years or if we’ll even be singing. We can, however, wish to be healthy and strong (mentally and physically). If you consider the moments and events over the last 10 years that have stuck with you as memories to cherish, how many more will you wish to look back on in another 10 years? When do they get made? Now!


It is not a race, and some days will not provide proof of the achievements to date, but by keeping the long term goal/version of ourselves in mind, it can take the pressure off, and motivate us to prioritise health more consistently

Time to take stock

Time to take stock

It is over a year since I moved to Germany but my work has been predominantly in the UK. I studied in London, and continued to live and work thereafter so I knew I had built a network, but had not truly accepted how hard it would be to start from scratch in a new country. After my first stage gig in Germany I turned down work in the UK that wouldn’t pay enough to be in a different country (rent/flights etc). I also felt I wasn’t dedicating enough time to kicking things off in Germany.

This created a work ‘drought’ which also coincided with the first time since I was 13 that I hadn’t had a ‘normal’ job. My German seemed far from good enough to teach, and I had no contacts over in Germany yet. Living off previous earnings was an issue but I finally had time to really focus, unadulterated, on improving my technique and learning music. How wonderful!

It turns out not so wonderful at first because I translated that time into pressure. The ‘I’m doing the best I can with the time I have’ had become quite the mantra and the newfound routine which should have set me into a creative whirl became a monstrously heavy ball of expectation.

My confidence was already taking a daily beating due to learning German while living here. I cannot stress how lucky I was with the people I met, R’s family, and neighbours, but not being able to communicate as an adult is very unpleasant most of the time. Hilarious anecdotes abound but usually become funnier in hindsight once the mortification has eased off!
I didn’t know anyone, if not through R, let alone other freelancers or even singers over here. I contacted every agent in Germany – over 255 (not all legit, it turns out!) And did a round of auditions, at great cost, for a massive list of ‘no’s’ or ‘come back with different repertoire’.
Had I been singing well in those auditions? Almost certainly not. The formality, not to mention the sheer number of other singers at each of the auditions was enough to rock my nerve. Add to that my wish to show my well rehearsed German but confronted with a multitude of accents and colloquial phrases, I failed to be conversational.
I became set on the idea that x or z needed to click in to place before I should be heard again. I scrapped the initial plan of attending every concert, contacting every church, and orchestra, until I had ‘mastered’ a few elements of technique and German.
That, in itself, is daft – not just as an operatic singer, but as a person. I will always be reaching for new skills (or so I hope). By eradicating the worth of what I was currently offering, I had essentially set myself up for a horrible few months.
Within only a couple of months, I had come to firmly believe that I needed to wait on this technical improvement before reaching out again. We all go through phases of improvement – sometimes steady, sometimes at a rate of knots and sometimes in-discernibly. I saw no signs of improvement and was still as set on waiting to be heard as I had been 4 months previous.
So how did I break the cycle? I was lucky enough to see in Audition Oracle that a course for ‘Die Zauberflöte’ was occurring – role preparation and performances of a German show where the role of 2nd lady is perfect for my voice and involves dialogue – something I’d definitely lack confidence in, auf Deutsch, in Deutschland!
For context, I had already played the mother and the witch in Hänsel und Gretel the winter before in a small but well regarded house in Bavaria. With just 4 days of rehearsals, and musical cuts replaced with dialogue. The show was a success and my German was even praised by the critics. My spoken German had improved greatly in the 6 months since that but I still had it stuck in my head that I needed to reach an invisible standard before I would be any good.
The course at Schloss Henfenfeld proved to be the perfect anecdote. It was the first time I had paid to sing, but that in itself took some pressure off of what was expected of me, and allowed me to throw myself into student mode. It was an international group of young singers and us non-Germans were at varying levels with our grasp of the German language but the director and coach were both bilingual (Eng/Ger) so there were no language issues.
Not only did we stage ‘Die Zauberflöte’ but there was also a concert for us to each showcase one or two audition arias. Singing to an audience rather than 2/3 people behind a desk and engaging with other singers for 2 weeks was the medicine I had so desperately needed. I had predicted that I’d be nervous ahead of the concert but instead I was thrilled to be singing some of my favourite music and showcasing my version of it, outside of the house.
I immediately realised how much of the fun I had lost. I was saddened to think of all the opportunities I had missed out on because I had been so afraid to introduce myself, dreading the conversation where I’d be asked why I moved here and where I’m singing. I had received some great advice from my teacher to be patient and just keep turning up. It was spot on, and I had ignored it.
If you find yourself not enjoying every opportunity to sing – EVEN in auditions, then ask yourself why. The situations can sometime be horrible, but the act of singing needn’t be! Making peace with where we are at, what we can already do, and believing that no one else will make it sound the same (literally) may be just enough to keep the dark thoughts away.

In the weeks following that course, I sought out auditions, contacted some churches and started teaching beginner piano to R’s niece an nephew.  Children are phenomenal company because they have no issue correcting linguistic errors and, unlike adults, don’t assume that you would be offended by the correction. They are so open to learning that they are completely at home with correcting errors – made by themselves or others! They also respond very well to Charades..

It was another 3 months before I had a paid stage contract but I already had a small flame flickering once again and whispering ‘you’re not totally crap’. I built up a few more piano students, and was asked to offer voice training to the local church choir. All this assisted in building up my confidence again, also in my German, but mostly reinforced my belief that I was able to offer something musically. I sang at a few masses, and in a few concerts and slowly regained some confidence.

How do we juggle that inner student with the confidence to say “I have something to say with his music that’s worth listening to? I believe an awareness that we are no longer satisfied with an element of our sound production or portrayal should be cause to celebrate: it means that we are now able to demand that little bit more and that’s probably because we have mastered something else and our brain can now leave that to autopilot and look at another element!
So much preparation goes into learning new music but if we go too long without performing, the demons can start to rise up as the balance is off**. We are constantly shifting between being a student and being a performer. As soon as we can ally these together, we become far more engaging and playful. The options are then boundless

Create opportunities to perform, and set yourself short term goals that are realistic. Above all, accept that we are works in progress!!

**Timeout from performing due to health/rehabilitation can be necessary and is a very different thing.

The Birds!!

The Birds!!

As my German improves, I find myself occasionally forgetting to be timid. I don’t believe timid would ever be an adjective used to describe me by friends but my wish to only speak when necessary has translated into me seeming shy and timid to those that I come across outside of work.
The occasions when I tend to forget this ‘timidity’ occur when I am in business-mode, and flying definitely brings out said ‘business mode’.

Walking through Munich airport last week, I was surprised to see a sparrow flying alongside me, particularly as I was indoors, past security, by the boarding gates!
I couldn’t see a member of staff so I popped into a cafe at the nearest boarding gate. I waited in line and then disappointed the checkout assistant by not wishing to buy anything. I let them know that there was a bird outside, and that I wanted someone to know so they could help it. I was met with a rather dismissive response and so went on my way.

It was only once I had left the building to board my plane that I realised I hadn’t explained that the bird was inside the building but outside of the cafe. I had, essentially, walked up to someone and declared that there was a bird outside. Of course they presumed I was wasting their time. There are plenty of birds outside. Why didn’t I just say it in English? I’m sure they all speak it far better than I do German. Another day, another anecdote!

Bad Service and Dumm surnames

Bad Service and Dumm surnames

No, I’m not about to berate the German service and I know how to spell dumb 😉
It struck me, yesterday, that I have become accustomed to seeing signs and advertising for bathrooms (Bathroom = Bad auf Deutsch) without the chuckle it used to instigate. Can it be that I’m thinking more in German than in English or have I, perhaps, grown up?! If anything, the former may be true…
When I’m a passenger on a car journey and especially on motorways, I like to play ‘spot silly license plates’ . Just yesterday, I pointed one out that read mühl87 (Mill87) and was gleeful to make the joke that that’s my nickname in German rather than confuse it with Müll (rubbish).

It’s now five months since I moved out here, and with a couple of language courses under my belt (the latest being level B1, for those that know the system) I finally feel that I’ve embraced the sound world and culture that surrounds me and that I’m not always hiding behind ‘I only speak a little bit of German’.
The sentence structure is definitely registering – so much so, that my English sentences are sometimes in the German sentence structure – that’s right, folks, my English has deteriorated!
We have found another couple around our age in the village, and went with a group to Rosenheim’s Oktoberfest, called Herbsfest, last weekend. Our social lives have suddenly taken off! While I was doing the intensive course, with the daily commute into Munich and the huge amounts of homework or extra work to do to catch up, we didn’t do much socialising. At the Herbsfest, then, it was clear improvement had occurred – the little man that used to squeal in my head while someone spoke to me in German, seems to have moved on!
I’ll be over in London for the next few weeks, but I plan to watch any Netflix in German and to continue working through my grammar books. I can honestly say that I expect to miss hearing the German language, though.

The difference between travelling by horse or by car? Less than you think…

The difference between travelling by horse or by car? Less than you think…

I’ve just been in London for 5 days, reviving a Cosi show in a new venue, new orchestra, new MD and new elements of set. We had 2 days to rehearse, the second of which was followed by a performance of said Cosi. Needless to say it was fairly manic amidst the fun of working on a brilliant show with lovely people!
Upon my return from London, I had precisely 13 hours before starting an intensive language course. I had enrolled for a course that covered the level I had left off at, as well as the next level up. Alas, I was to join it at that next level up due to me somehow blagging the online test which was essentially a ‘blankety blank’ situation. I quickly realised I wouldn’t be able to make sense of the sentences as there were too many ‘blanks’ and therefore plumped for utilising words I knew that fitted. Apparently that worked rather well!
Aaaaanywho, I digress: I found myself starting this new course surrounded by Uni students that had all taken the intensive course from the beginning. There were plenty of real ‘blanks’ in my knowledge in comparison to theirs, so my first week was a rude awakening, especially as I had been working on an Italian opera in England, thereby avoiding German the entire time I had been away.
The weekend following this, saw us celebrating an Uncle’s birthday in a northern part of Bavaria. There were a lot of new family members to meet and I did my best to not fall on my face or into my dinner plate as the exhaustion swept over me. It was inevitable that I would learn more about my coping mechanisms in this move, but the character trait that I’ve found unusually hard to maintain is enthusiasm. I sometimes wonder if it’s due to a lack of motivation to learn German or to make new friends but I realise now it is pure and simple exhaustion. Constantly struggling to make oneself understood or to understand others is incredibly draining, and the joy of using new words or discovering them, only to realise you’ve used it wrong or it means one of 7 different things, can be hard!
I gave always enjoyed socialising – be it getting to know new people or hanging out with those I already know – and it has been confronting to feel that my personality is non existent, particularly in group situations, when I can barely keep up with the topic, let alone the details, and thereby not offering any input. After talking with R about this, he suggested I be a bit braver. Worst case scenario, I’ve misunderstood but at least people will know I’m trying.
And so, we’re sat around a table with 10 or so other family and friends and one chap mentions a horse. I promptly asked him if he has a horse, to which the entire group looked very confused…the word for a journey by car being fährt, which sounds almost exactly like Pferd. Naturally laughter ensued once my error had been realised and it was a little embarrassing, but they all made much more of an effort then to speak clearer and my efforts had been noted. And so I hit another ‘first’: the first time in a group situation, where German is being spoken, that I had engaged in German and done more than just agree or disagree tentatively.

Wir brauchen es nicht

We don’t need it (Wir brauchen es nicht)

There’s a lovely German phrase ‘reden mit Händen und Füßen’ which accurately describes the charades-esque attempts to converse between those that can’t use language. Alas, many a time have I invoked an alarmed expression from someone after attempting to sign my meaning but it is not even a possibility on the phone.

Yesterday morning, we get a call from a lovely sounding chap who began the conversation with ‘I have something for you’ – that’s really not so much of an inuendo in German, by the way! After 6/7 minutes, it finally becomes clear that he is selling double glazing. When in England, this would have been an annoyance but answering the phone in Germany is one of my biggest pet hates. With R at work in the day, if I am at home, I can continue with practise etc and pretend I’m not in a foreign country. When I leave the house, I can mentally prepare myself but when the phone rings, it gives me a matter of seconds in which to ‘prepare’. Answering the phone puts a fear into me, unlike anything else requiring German for the simple reason that’s it’s so much harder to communicate in a new language without the use of body language (using one’s hands and feet!). Needless to say, when I feel duped into wasting precious moments of my day, struggling to comprehend the nice man, only to realise he’s been gleefully offering me deals on windows we don’t need, I was angry – with myself more than him, I might add!

Within a minute, the phone rang again and it looked like a similar, if not identical number. I promptly picked up, heard the phrase ‘I have something for you’ and said ‘wir brauchen es nicht, danke’ – we don’t need it, THANKS (some English traits hold firm – infinitely more polite to those we are unhappy with) – and put the phone down.
The phone rings a further 6 times in the next 15 minutes, and all from the same number. I’m outraged. This is basically harassment, no? I call R at the office and he looks up the number – it seems to unattached to a company but reports are equally scam and not so we agree I was right to leave then unanswered.

An hour later, our answering machine calls to tell us we have a new message. I listen to it, and hear the word ‘Fernseher’ (TV). Oh. I have unwittingly told the delivery service that we don’t need the new TV. Of course I call them back and apologise, with an attempt in broken German to explain the call previous to theirs that had made me believe he was trying to sell me windows. Delivery was arranged, but I’m in no doubt that they had previously labelled me ‘The Hausfrau who tried to stop her man buying another TV’. Possibly even more amusing is how persistent they were in the face of this situation. They weren’t going to let the poor ‘Mann’ lose his TV.

Scavenging for eggs

Scavenging for eggs

I thought I should share this latest anecdote as it perfectly sums up my growth in confidence and the resulting fauxpahs!
It’s been a couple of months, now, of buying free range Bavarian eggs from the supermarket and as we’re living in quite a rural part of Bavaria, I started to wonder if there was a neighbour that had hens. One often sees signs for honey/eggs and other garden produce at the side of the road but the nearest to our house was seemingly a good 10/15 mins cycle away from us and therefore further away than the supermarket (and the route involves a junction that I hate – remember I’m still a beginner on a bike!).

I decided to ask my next door neighbour, as even if my German is intelligible, her English is pretty good. It so happens that it’s pouring with rain on that particular morning but as she lives the other side of our garage, I brave it, coatless. Alas, she’s not home and my neighbours opposite us are just returning home. I say alas, as they are really lovely but neither speaks English. Communications, from the off, have been difficult. Of course, we say hello and a conversation is struck up but I put the ‘egg’ question away. I get told off for not wearing a coat in the rain but she wants to show me what they picked up from the shops. There’s compost and a few new herbs or vegetables (I didn’t recognise them and I certainly didn’t recognise their German names) for her greenhouse. I do recognise that she’s growing greens, and we’re both visibly relieved to have understood one another.

With this to boost my confidence, I brave the topic of eggs. Do any of our neighbours sell eggs, I ask. They both have a think, and say maybe they have some. Odd, I think, as one surely knows if one has hens or not. Then I ask if I can buy eggs somewhere near to here, if not a close neighbour., When I finally understand the directions they give me, I realise it’s to the supermarket that I already use. I say that I normally go there but wondered if there was a neighbour closer by.
At the end of perhaps 10 minutes, it becomes clear that what I really asked is if I can buy any eggs from neighbours without explaining the bit about them having hens, and therefore extra eggs. Without this, I now see, vital snippet, they came to the conclusion that I simply didn’t want to cycle in the rain and was prepared to raid my neighbours’ larders to avoid it.
They were so generous as to offer me a lift with them whenever it is bad weather! The whole part about a neighbour having hens was omitted by me because of my terrible German (and hope that it was obvious) but no, this English woman was suspected of being such a delicate flower, that on bad weather days, she couldn’t possibly brave the cycle to the supermarket.

Though ultimately a failure, it has made me even more determined to learn German as fast as possible. With such lovely and open people surrounding us here, (especially considering it’s extra and unnecessary effort for them to try and communicate with me) I look forward to the day when I’m able to enjoy these peoples’ company fully, and to a day when I’m not misrepresenting myself!

Mad dogs and Englishmen

Mad dogs and Englishmen

If you don’t know the Noel Coward song, please click here. If you know it, click and listen again!
I am writing this post a day after realising I’ve been here a month already. It has absolutely whizzed by and I do declare that it’s really starting to feel like we’re not holidaying but, just perhaps, living here.
Keen to keep up the British stereotype, I am out in the garden at any sunny interval – a bikini is entirely acceptable attire when doing one’s german homework, right?
Last week, saw a mix of weather worthy of the UK – all four seasons showcased in under 48 hours. The forecast said chance of snowfall was only 40% so of course, I decide to cycle to my German class; 20mins in to the hour-long ride, and the snowfall becomes so heavy that my sunglasses fail as the ‘snow-shields’ I had envisaged and instead form translucent panels that only disintegrate with repeated upward puffs of breathe, in the way that you blow a hair from out of your eyes. When I then pass the only person that’s daft enough to be out in this weather, I’m doing an impression of Popeye

The journey home was even worse as the snow became hail for about 10 minutes, but there’s something about situations like these that I love.  When you feel you’re doing something that is outside the norm – similar to the enjoyment I would find on early shifts (as a lifeguard at the Ladies’ pond). Each winter swim was a mini personal victory – as regular winter swimmers, we all knew that you would feel amazing during and after the swim, but getting into the water always took a particular type of grit. I would have to go in regularly to keep ‘habituated’ but the women that chose to swim there in all weathers were an inspiration to me, showing incredible mental strength – often favouring the steps and gradually lowering themselves into the water, instead of diving or jumping as I would do. The cycle in the snow and hail was the same rush for me, particularly as cycling is still a new skill I’m acquiring. It made me realise that I’m happiest when I feel like I’m pushing past my comfort zone. By no means do these challenges have to be physical but it’s been food for thought as to how else I might stretch myself.
The need for completion or achievement of tasks is something I’m constantly battling with as a singer. While R was doing his PhD; it struck me that our goals were both so far away that the daily motivation comes from balancing the long-term and short-terms views. If I ever figure that balance out for more than 5 minutes, I’ll pass it on!

Besides my ‘deep and meaningfuls’, a fair amount has gone on. My cycling has improved pretty drastically; I no longer need to mentally prepare myself for each trip, I can start and stop with a fair amount of grace most of the time and I even managed to signal (that I was turning right) the other day, without stopping – my regular routes require no turns. It is pride that creates the havoc in my brain when I’m in close proximity to people – be they walking, cycling or driving but, as with German, that havoc is slowly being replaced by a voice that says ‘Listen’ or ‘breathe’! It means my comprehension of German is improving hugely, as I’m actually listening the first time, rather than waiting for them to finish so I can ask them to repeat.

A few experiments in the food department have led to lumpy sauces, odd concoctions and other unfortunate results but when you have Bavarian pretzels on your doorstep, life can’t be too bad. And so, toodle-pip for now

 

Pillows and potatoes

Pillows and potatoes

I love potatoes – utilising them in nearly every meal that I cook – it will be of no surprise to many that I have spent a considerable amount of time trying to establish what the deal is with German potatoes
They are not as waxy as British potatoes but there are varieties within the UK spuds so I expected the same here. Alas! The skins of all the types I’ve now tried (7) are not very thick so forget a good jacket potato. It is the custom, here, to peel them after boiling and generally utilise them differently. (There are even kitchen utensils for this) If I thought I could grow potatoes more to my liking, I would. Some more research is definitely required! It could be that the types harvested are decided by the demand and being that the most common uses are starkly different here, perhaps there’s still hope for a vegetable patch. But it could be that such delights as Maris Pipers are simply not possible in Deutschland. I’ll keep you posted – I know you can’t wait.

In the spirit of having much more time on my hands than ever before (and the trend for curtains here being fairly see-through) I took the challenge of making curtains. I had already seen fabric that I wished to use and with some help from a certain Fred Broom, mastered the blind hem and, albeit rather slowly, sewed them by hand. By the way, Mr Broom does have a wonderful eye for crafts, and taught me and many others to knit – you can check out some of his creations here

And now pillows: I was aware that square pillows are a thing over here. Upon choosing a duvet cover (with two matching square pillowcases) we therefore also purchased rectangular cases that would match.
Hurrah! 1-0 to us.
Or not. It seems the UK and Germany utilise different templates for pillow sizes as the rectangular cases make my pillows look like over-filled sausages. Before we buy any more sets, I shall measure the pillows. I mean, really!